مدونة عربية تهتم بكل ما يخص التعليم , مذكرات دراسية , كتب مدرسية

آخر الأخبار

Post Top Ad

Your Ad Spot

الأربعاء، 7 أكتوبر 2020

كيف تترجم جملة إلى اللغة الانجليزية بكل سهولة

How to Translate into English

How to Translate into English

نصائح قبل الترجمة……       

1-اقرأ الجملة جيدا أكثر من مرة وأكتب الكلمات التي تعرفها بترتيبها في الجملة.
2- حدد الكلمات التي لا تعرفها في الجملة .   
3-أبدا الترجمة بمحاول ترتيب الكلمات التي تعرفها لتكوين جملة مع ترك مكان فارغ للكلمات  التي لا تعرفها.
4- حاول تخمين هذه الكلمات من خلال السياق.
5- حاول صياغة جمل صحيحة البناء و المعنى حيث لابد من الالتزام بقواعد اللغة.
ملاحظات عند الترجمة……
1- عند الترجمة من العربية إلي الانجليزية, ابحث عن الفاعل  و أبدأ به الجملة الانجليزية.ورتب الجملة كما يلى:
             ظرف زمان      +      ظرف مكان      +   ظرف طريقة  +    مفعول به   +        فعل     +     فاعل 
                   -The boy     studied     English        quietly           in his room         yesterday.
2- الصفة تسبق الموصوف في الانجليزية و لا تجمع.
              *tall boy      *large house      * a famous doctor      * dangerous sport 
. ( verb to be) 3- الجملة الاسمية في العربية  تترجم إلي جملة فعلية  في الانجليزية باستخدام
                          - أخى طبيب.                                 -My brother is a doctor.                                  
4- المفعول المطلق في العربية يترجم إلى حال أو حال وصفة في الانجليزية.
-I talk in confidential way         .-I talk confidently.       -تَحَدَّثْتُ حديث الواثق من نفسه                 
5- إن ( للنصب) في بداية الجملة العربية لا تترجم إلي الانجليزية.
       - إن النجاح فى الحياة يعتمد على الصبر و العمل الجاد.
- Success in life depends on patience and hard work.
6- حاول تخمين الكلمة الصعبة في الجملة من خلال سياق الكلام وتجنب الترجمة الحرفية اللفظية.
     - يمر العالم بأزمة مالية تهدد استقرار الكثير من الدول.
-The world passes financial crisis  threaten stability of a lot of countries .
?لاحظ التقابل اللغوي في بعض التعبيرات في العربية و الانجليزية, مثل:
Arabic     اللغة العربية
English      اللغة الانجليزية
لقد + فعل في الماضي
 - قد حققت مصر كثير فى جميع المجالات.
have / has + P.P المضارع التام   
- Egypt has achieved a lot of progress in all fields.
قد + فعل مضارع
- قد تساهم القنوات الفضائية في نشر الثقافات
may + infinitive المصدر
 Space channels may take part in spreading culture
كل + اسم مفرد ( فعل يصرف مفرداً)
- كل تلميذ لديه حل للمشكلة.
   اسم مفرد  each / every + non
-Every student has a solution to the problem 
كل + اسم جمع ( فعل يصرف جمعاً)
- كل التلاميذ نشيطة.
all + noun  اسم جمع 
                                                   All students are active.
من ( بداية الجملة العربية )
     It is / It was…………
من + صفة تفضيل على وزن أفعل
- مصر من أجمل دول العالم.
one of + صفة مقارنة يبن أكثر من اثنين
- Egypt is one of the most beautiful country.
لابد أن / علي / يجب أن
- يجب أن تذاكر لكى تنجح.
must / have to / has to + المصدر
- You must study to succeed.
أن + فعل مضارع
- من الأفضل أن تمارس هوايات مفيدة في وقت فراغك.
to + المصدر / that + جملة كاملة
- It is better to practice useful hobbies in your free time.
لم ( النافية) + فعل مضارع
لم أشارك فى مسابقة الرسم.
didn't + المصدر / haven't / hadn't + P.P
- I didn’t participate in the drawing competition.
لن ( النافية) + فعل يدل على المستقبل
- لن نهمل دروسنا بعد الآن .
don't / won't + المصدر
- We won't neglect our lessons anymore.
فا / حيث أن / لذلك  + سبب
- اجتهدنا لذلك لن يضع الله جهدنا.
because / since / as / so / therefore
- We worked hard so Allah may not  waste our effort.
يبذل قصارى جهده
- يجب ان تبذل الحكومة قصارى جهده لحل مشكلة التلوث.
do / does (ضمير ملكية) best
-The government should do its best to solve the problem of pollution.
كلما حدث......., حدث ............
- من يفعل الخير لن يعدم جوازيه.
the more…………, the more……..
- The more you give, the more you get.

How to translate into Arabic:

ملاحظات عند الترجمة            
1- عند الترجمة من الانجليزية إلي العربية , ابحث عن الفعل و أبدأ به الجملة العربية.
- I thanked her for her valuable present.                                          – شكرتها على هديتها القيمة.
2- الصفة تأتي بعد الموصوف في العربية.
      * vital role  دور حيوى       *serious problems مشكلة خطيرة (مستفحلة)     *valuable present هدية قيمة
3- الجملة المبنية للمجهول في الانجليزية تترجم كجملة مبنية للمعلوم في العربية.
- The internet is used for many different purposes.
              - نستخدم الانترنت لأغراض عديدة مختلفة.
4- هناك أفعال لا تحتاج إلي حروف جر معها في الانجليزية بينما تحتاج لذلك في العربية.
                   وصل إلى المحطة فى الميعاد- He reach the station on time.                                         .        
5- لا نترجم( verb to be)   إذا كان فى الضارع و يترجم إذا كان فى الماضى.
- I am not busy now.                                                                                  – أنا مشغول ألان.          
-I  was at home to finish my work.                                  - كنت فى المنزل لكى أنهى واجبى
6- حاول تخمين الكلمة الصعبة في الجملة من خلال سياق الكلام.
- The country side is the least polluted area in Egypt.
7- تجنب الترجمة الحرفية اللفظية.
- We mustn't break school rules.                                      –  لا يجب أن نكسر  قواعد المدرسة. ( خطأ) 
  لا يجب أن نخالف قواعد المدرسة.                                                                                             

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

Post Top Ad

Your Ad Spot